Devi sapere fare questo, per insegnare agli altri ad usarla.
You have to be able to do this to teach others how to use them.
Ma posso fare questo per te.
But I can do this for you.
Francamente, credevo che fossi... troppo egocentrico per fare questo per noi.
Frankly, I thought you were too much of a self-absorbed ass to do this for us.
Un amico che mi ha detto di fare questo per Zahraa, unicamente per poter trovare la donna che ami?
Who told me to do this for Zahraa, just so you could find some woman that you love?
andiamo, Rodney, lasciami fare questo per te!
C'mon, Rodney, let me do this for you!
Non posso fare questo per te.
I can't do that for you.
Non posso ancora sputare fuoco ma posso fare questo per Brom.
I can't breathe fire yet but I can do this for Brom:
Penso che negarti il permesso di fare questo per il tuo amico sarebbe proprio Dorian!
I think not giving you permission to do this for your friend would be totally Dorian!
É stato molto carino da parte tua fare questo per Jessi.
That was really nice of you to do that for Jessi.
Sono fortunato ad avere un figlio disposto a fare questo per me.
SO I'M PRETTY LUCKY TO HAVE A SON WHO WOULD DO THIS FOR ME.
Se solo qualcuno avesse trovato il tempo per fare questo per me e mia moglie.
If only someone had taken the time to do this for my wife and I.
Devo dirvi che sono felicissima di essere qui stasera, ed e' un vero onore poter fare questo per mio fratello e la sua famiglia.
I got to tell you I am so excited to be here tonight, And it's such an honor to be able to do this for my brother and his family.
Allora penso che tu possa fare questo per me, Earl.
I guess then, that's what you can do for me, Earl.
Devo fare questo per tutta la vita?
So I can do this my whole life?
E perche' dovrei fare questo per te?
And I do this for you why?
Non puoi fare questo per colpa di questo o quello.
You can't do it because of this, because of that.
No, non mi fare questo, per favore.
No, don't do this to me.
Pensi di riuscire a fare questo per me, Steve?
Do you think you can do that for me, Steve?
Non puoi fare questo per me, Hannah.
You can't do this for me, Hannah.
Ma, oltre a quello, tu... non devi fare questo per me.
But other than that, you... you don't have to do this for me.
E io sono entusiasta, reverendo, che Ethan voglia fare questo per me... per noi, per i nostri figli.
And I'm thrilled, Reverend, that Ethan is willing to do that for me... for us, for our children.
Grazie per fare questo per me, Rachel.
Well, thanks for doing this for me, Rachel.
Dobbiamo fare questo per guadagnarci la loro fiducia.
This is what we have to do to win their trust.
E perché dovrei fare questo per lei?
And why would I do that for you?
Non dovete fare questo per... tutta la vita.
It doesn't have to be your whole future.
La verità è che non ho mai avuto un padre che potesse fare questo per me, per cui... penso dovresti provare a capire il suo punto di vista.
And the truth is that I never had a father who could do something like that for me. So, I think that you should try and see where he's coming from.
Per quanto ne so, potrei fare questo per sempre.
As far as I know, this is permanent.
Se tu potessi fare questo per me... potremmo essere tutti liberi.
If you could do that for me, then we'd all be free.
So che sono fighi, ed eccitanti, ma... puoi fare questo per me?
I know they're exciting and kinda cool, but... For me, can you do that?
Stai dicendo che avremmo potuto fare questo per tutto il tempo?
You mean we could've been doing this the whole time?
Renee, ti prego, non fare questo, per favore.
Renee, please don't do this, please.
Beh, sono felice di poter fare questo per te.
Well, I'm glad I could make that happen for you.
Per me, poter fare questo per una mia amica forse per te significa molto, ma per me e' tutto.
It may mean a lot to you... but it means everything to me.
Puo' cambiare studio, ma non c'e' avvocato in citta' che puo' fare questo per lei.
Now, you can go to another firm, but there's not a lawyer in the city that can do that job for you.
Non chiedermi di fare questo, per favore.
Please don't ask me to do that.
Ce ne ha gia' fatte passare di belle e poi fare questo per lui mentre e' in prigione per quel che ha fatto e provocare altro dolore alla nostra famiglia?
He put us through enough already and then for him to do this while he's in jail for what he's done and to cause more pain to our family?
Perche' dovresti fare questo per me?
Why would you do that for me?
Forse dovrei fare questo per conto mio, dopo tutto.
Maybe I should do this on my own after all.
Gli studenti ottengono risultati grazie solo ai propri sforzi; nessun altro può fare questo per loro.
By their own efforts students arrive at their own realizations; no one else can do this for them.
Quindi credo che probabilmente continuerò a fare questo per il resto della mia vita.
So I guess you could say that I'll probably be doing this for the rest of my life.
(Risate) Dissi, voglio fare questo per quattro anni, fare un po’ di soldi, siccome stavo mettendo sù famiglia, sarei maturato un po’ e forse anche il business delle neuroscienze sarebbe maturato un po’.
(Laughter) I said, I want to do this for four years, make some money, I was having a family, and I would mature a bit, and maybe the business of neuroscience would mature a bit.
Anche un sogno infranto può fare questo per voi.
Even a shattered dream can do that for you.
Questo gli garantisce un seggio nell'Olimpo dei criminali con i cartelli Colombiani, e con i maggiori consorzi criminali della Russia. Ma se lui è riuscito a fare questo per decenni proprio nel cuore di Wall Street, senza che nessuno lo scoprisse,
That puts him up there on the Olympus of gangsters with the Colombian cartels and the major Russian crime syndicates, but he did this for decades in the very heart of Wall Street, and no regulator picked up on it.
6.8494319915771s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?